30
вересня
2022
15:53:04 ·
У Черкасах презентували збірку поезій двома мовами «Музи над Брдою і Дніпром»
Збірку «Музи над Брдою і Дніпром», яка об’єднала в собі поезії українських та польських авторів у оригіналі та в перекладі, представили сьогодні в Черкасах. Літературній спільноті її презентував ідейний натхненник видання, поет та перекладач, громадський діяч у Бидгощі Стефан Пастушевський. Перед початком презентації, яка відбулась у музеї «Кобзаря» Т. Г. Шевченка, він передав вітання та побажання якнайшвидшої перемоги від мера міста-побратима Бидгоща Рафала Брускі міському голові Черкас Анатолію Бондаренку. – Із Бидгощем нас пов’язують давні взаємини й тривала дружба між містами. Дякую нашим партнерам за надійну підтримку та за всю допомогу, яку ми отримуємо від Бидгоща з перших днів повномасштабного вторгнення, за наданий прихисток для всіх українців, які через війну покинули рідні домівки, – говорить Анатолій Бондаренко. – Цінуємо підтримку міжнародних друзів. Нині Україна бореться не тільки за себе, а за майбутнє та безпеку всієї демократичної Європи. Впевнений: ми обов’язково вистоїмо й переможемо. Слава Україні! Нову поетичну книгу видали в Бидгощі за сприяння муніципалітету. Наразі збірка вийшла у світ тиражем 150 одиниць. У ній опублікували твори черкаських авторів Юлії Гончар, Олеся Гончара, Анатолія Горбівненка, Наталії Горішної, Валерія Кикотя, Олексія Озірного, Василя Пахаренка, Лялі Рубан, Людмили Тараненко, Катерини Вербівської, Наталії Віргуш. Усі поезії в збірці написані двома мовами – рідною для автора та з перекладом на рідну. Тож поетичні рядки будуть зрозумілі й польським, і українським читачам. Над книгою Стефан Пастушевський працював разом із очільником Черкаської обласної організації Національної спілки письменників України, літературознавцем Володимиром Поліщуком. За його словами, над підбіркою творів, перекладом, оформленням та безпосередньо друком працювали із кінця травня цього року. – Такий міжнародний літературний діалог – це завжди цікаво й дуже важливо, – коментує він. – У такий спосіб наші польські колеги хотіли підтримати Україну та познайомитися із творчістю один одного. Стефан Пастушевський наголошує: ця книга видана на знак солідарності між Україною та Польщею. – Ідея збірки в тому, аби поети обох країн могли познайомитися із собою, перекладаючи твори один одного, – говорить він. – Вражений високим художнім рівнем творів та глибоким ліризмом поезій. Працюючи над виданням вкотре переконався, наскільки талановитою є українська нація. У польському Бидгощі поетичну збірку презентують 10 жовтня.
|
Додати коментар